How To Really Save the World | Cómo Realmente Cambiar el Mundo – Day 5, Session 2 | Día 5, Sesión 2

Day 5, Session 2 | Día 5, Sesión 2 – Starting with a recap and short orientation of where we are at in relation to the whole retreat. – Input from Parami continuing today’s theme – what is the influence…

0
(0)

Day 5, Session 2 | Día 5, Sesión 2

– Starting with a recap and short orientation of where we are at in relation to the whole retreat.

– Input from Parami continuing today’s theme – what is the influence we are trying to have in those groups we remain a part of, where we may hold different values or even the potential to polarise with others? Parami draws out the significance of holding both Wisdom and Compassion in our responses to others, reminding us that suffering arises when beings don’t live in harmony with the true nature of reality. The true Bodhisattva response is the ability to help all beings understand the cause of suffering, by seeing deeply the nature of reality. Moving from episodic compassion, to something more profound – which is able to respond to those who suffer, as well as those who may cause suffering to others. Once more, the practice of Metta is at the heart of this response.

– The session ends with a beautiful Mantra of Compassion, sung by Nepalese nun Ani Choying Drolma.

***

– Recapitulación y orientación sobre dónde vamos en el retiro

– Explicación de Parami para continuar con el tema del día: ¿cuál es la influencia que intentamos tener en esos grupos a los cuales seguimos perteneciendo y de los cuáles quizá tengamos distintos valores o incluso el potencial de polarizar con otros? Parami explica la importancia de estar en contacto tanto con la Sabiduría como con la Compasión en nuestra respuesta a los otros y nos recuerda que el sufrimiento surge cuando los seres no viven en armonía con la verdadera naturaleza de la realidad. La verdadera respuesta del Bodhisattva es la habilidad para ayudar a todos los seres a entender la causa del sufrimiento, logrando penetrar hasta el fondo en la naturaleza de la realidad. Esto nos lleva de la compasión episódica a algo mucho más profundo que sea capaz de responder tanto a aquellos que sufren como a aquellos que causan el sufrimiento de los demás. Una vez más, la práctica de Metta está en el corazón de esta respuesta.

– La sesión termina con un video de un hermoso Mantra de la Compasión cantado por la monja nepalesa Ani Choying Drolma.

***

There are many groups that we remain part of and we might well be in contact with many people who do not share our values. How do we navigate that? How can we speak out against the things we see that we feel are unjust or cruel without falling into anger or cutting those people from our lives? Again the practice of Metta can help with this.

The meditation practice of Bodhichitta also strengthens our desire to be a force for good in the world. Today we will explore this practice and the deep compassion that underlies it.

For more, see: https://thebuddhistcentre.com/savetheworld

***

Hay muchos grupos que en los que permanecemos y que donde probablemente

estemos en contacto con personas que no comparten nuestros ideales. ¿Cómo lidiamos con eso? ¿Cómo podemos alzar la voz ante cosas que consideramos injustas o crueles sin caer en estados de enojo? Nuevamente, la práctica de Metta nos puede ayudar con esto.

La práctica de meditación de la Bodhichitta también fortalece nuestro deseo del bien en este mundo. Este día exploraremos esta práctica y la profunda compasión que subyace a ésta.

Ver: www.thebuddhistcentre.com/savetheworld

0 / 5. 0